And FYI, that is a good story. |
И чтоб ты знал, это отличная история. |
FYI, Mat had a good reason to break up with Mariana. |
Чтоб ты знал, у Мэта была веская причина порвать с Марианой. |
They do the '60s and '70s too, FYI. |
Они ещё устраивают танцы в стиле 60х и 70х, ну, чтоб ты знал. |
FYI, he's not even sitting with them anymore. |
Чтоб ты знал, он ушел оттуда. |
As for Max, FYI, the 2nd Precinct hasn't always been the well-oiled machine that it is today. |
А насчёт Макса, чтоб ты знал, второй участок не всегда был такой слаженной машиной, как сегодня. |
FYI, no one else here knows, except for Margo, and that's only because she was my secret partner in the Trials. |
Чтоб ты знал, никто кроме Марго не в курсе, да и то только потому, что она была моим партнёром по тайнам в испытаниях. |
And FYI, I will be forced to remind you of all the times you didn't listen to me. |
И, чтоб ты знал, я должна напомнить тебе о всех тех случаях, когда ты не послушал меня. |
I know you're busy, but FYI, I've been colluding with the Feds. |
Я знаю, ты занят но, чтоб ты знал, я сотрудничал с федералами. |
When you speak, I want to die, just FYI. |
Когда ты говоришь, мне хочется сдохнуть, чтоб ты знал. |
You should try not to let that happen, just FYI. |
Ты не должен дать этому случится, чтоб ты знал. |